“Cualquier
tonto puede meterse en un océano...”
Cualquier tonto puede meterse en un
océano
pero se necesita una diosa
para salir de él.
La verdad de los océanos es, por
supuesto, la verdad
de los laberintos y de los poemas. Cuando
empezás a nadar
contra la corriente de ritmos y algas
marinas de metáforas
tenés que ser un buen nadador o haber
nacido de una diosa
para salir de ahí.
Mirá las nutrias de mar ondulando
salvajes
en el medio del poema.
Se ven tan ávidas y pacíficas avanzando
hacia donde las
aguas apenas se mueven.
Quizás puedas atravesar todas las olas y
las rocas
hasta el centro del poema para tocarlas
pero cuando has probado las dichosas
aguas
lo suficiente como para desear retroceder
ahí es cuando empieza la diversión.
Salvo que seas un poeta, una nutria o
una entidad sobrenatural
te ahogarás, querido. Te ahogarás.
Cualquier griego puede meterte en un
laberinto
pero se necesita un héroe
para salir de él.
La verdad de los laberintos es, por
supuesto, la verdad
del amor y de la memoria. Cuando empezás
a recordar.
“Any
fool can get into an ocean…”
Any fool can get into an ocean
But it takes a Goddess
To get out of one.
What’s true of oceans is true, of course,
Of labyrinths and poems. When you start
swimming
Through riptide of rhythms and the
metaphor’s seaweed
You need to be a good swimmer or a born
Goddess
To get back out of them.
Look at the sea otters bobbing wildly
Out in the middle of the poem.
They look so eager and peaceful playing
out there where the
water hardly moves.
You might get out through all the waves
and rocks
Into the middle of the poem to touch them
But when you’ve tried the blessed water
long
Enough to want to start backward
That’s when the fun starts.
Unless you’re a poet or an otter or
something supernatural
You’ll drown, dear. You’ll drown.
Any Greek can get you into a labyrinth
But it takes a hero to get out of one
What’s true of labyrinths is true of
course
Of love and memory. When you start
remembering.
No hay comentarios:
Publicar un comentario