jueves, 30 de agosto de 2012

Una tumba, Marianne Moore


Una tumba

Un hombre mira hacia el mar,
adoptando el punto de vista de aquellos que tienen tanto derecho 
                                                                             /a eso como vos,
está en la naturaleza humana pararse en el medio de algo,
pero no podés pararte en el medio de esto;
el mar no tiene nada para dar excepto una tumba bien cavada.
Los abetos se alzan en procesión, cada uno con una pata de 
                                                /pavo verde esmeralda en la punta,
reservados como sus contornos, sin decir nada;
la represión, sin embargo, no es la característica más obvia del mar;
el mar es un coleccionista, rápido en devolver una mirada voraz.
Hay otros además de vos que llevan esa mirada
cuya expresión ya no es más de protesta; los peces ya no 
                                                                                  /los investigan
porque sus huesos no han perdurado:
hombres que arrojan redes, inconscientes del hecho de estar           profanando una tumba,
y se alejan remando rápido, las hojas de los remos
moviéndose juntas como patas de arañas de agua, como si no existiera algo como la muerte.
Los pliegues avanzan entre ellos en forma de falange, 
                                                                      /hermosos bajo
redes de espuma
y se desvanecen sin aliento mientras el mar crepita, entrando y saliendo de las algas;
los pájaros nadan por el aire a toda velocidad, emitiendo silbidos hasta entonces,
el caparazón de tortuga golpea contra el pie de los acantilados, meciéndose  por debajo;
y el océano, con las pulsaciones de los faros y el ruido de las boyas,
avanza como siempre, como si no fuera ese océano donde las cosas que caen están destinadas a hundirse, y si dan vueltas o se enredan, lo hacen sin voluntad y sin consciencia.

A grave

Man looking into the sea,
taking the view from those who have as much right to it as you have to it yourself,
it is human nature to stand in the middle of a thing,
but you cannot stand in the middle of this;
the sea has nothing to give but a well excavated grave.
The firs stand in a procession, each with an emerald turkey-foot at the top, reserved as their contours, saying nothing;
repression, however, is not the most obvious characteristic 
of the sea;
the sea is a collector, quick to return a rapacious look.
There are others besides you who have worn that look–
whose expression is no longer a protest; the fish no longer investigate them
for their bones have not lasted:
men lower nets, unconscious of the fact that they are desecrating a grave, and row quickly away –the blades of the oars
moving together like the feet of water-spiders as if there were no such thing as death.
The wrinkles progress among themselves in a phalanx –beautiful under networks of foam,
and fade breathlessly while the sea rustles in and out of the seaweed;
the birds swim through the air at top speed, emitting cat-calls as heretofore–
the tortoise-shell scourges about the feet of the cliffs, in motion beneath them;
and the ocean, under the pulsation of lighthouses and noise of bellbuoys,
advances as usual, looking as if it were not that ocean in which dropped things are bound to sink–
in which if they turn and twist, it is neither with volition nor
          consciousness.

No hay comentarios:

Publicar un comentario