Septiembre
de 1961
Éste es el año en que los viejos
los grandes viejos
nos abandonaron en el camino.
El camino conduce al mar.
Tenemos las palabras en el bolsillo,
direcciones oscuras. Los viejos
se acaban de llevar la luz de su
presencia,
la vimos disiparse sobre una colina
hacia un lado.
No se están muriendo,
se retiraron
a una dolorosa privacidad
donde aprendieron a vivir sin palabras.
E.P. “Es parecido a la muerte” – Williams
“No puedo
describirte lo que me ha estado
pasando”–
H.D. “incapaz de hablar”
La oscuridad
se enreda en el viento, las estrellas
son pequeñas, el horizonte
nos rodeó con un confuso halo de niebla
urbano.
Nos han dicho
que el camino conduce al mar
y dejaron
el lenguaje en nuestras manos.
Escuchamos
nuestros pasos cada vez que un camión
nos encandila, pasa y se aleja
dejándonos un nuevo silencio.
Uno no puede llegar
al mar en este interminable
camino al mar salvo
que se desvíe al final, así parece,
siguiendo
al búho que vuela en silencio
y lo atraviesa, hacia adelante y hacia
atrás,
lejos, en la profundidad del bosque.
Pero para nosotros el camino
se despliega solo, contamos las
palabras en el bolsillo, nos preguntamos
cómo será todo sin ellos, no
dejamos de andar, sabemos
que queda mucho por delante, a veces
pensamos que el viento de la noche trae
algún aroma del mar…
September 1961
This is the year the old ones,
the old great ones
leave us alone on the road.
The road leads to the sea.
We have the words in our pockets,
obscure directions. The old ones
have taken away the light of their
presence,
we see it moving away over a hill
off to one side.
They are not dying,
they are withdrawn
into a painful privacy
learning to live without words.
E. P. "It looks like
dying"-Williams: "I can't
describe to you what has been
happening to me"-
H. D. "unable to speak."
The darkness
twists itself in the wind, the stars
are small, the horizon
ringed with confused urban light-haze.
They have told us
the road leads to the sea,
and given
the language into our hands.
We hear
our footsteps each time a truck
has dazzled past us and gone
leaving us new silence.
Ine can't reach
the sea on this endless
road to the sea unless
one turns aside at the end, it seems,
follows
the owl that silently glides above it
aslant, back and forth,
and away into deep woods.
But for usthe road
unfurls itself, we count the
words in our pockets, we wonder
how it will be without them, we don't
stop walking, we know
there is far to go, sometimes
we think the night wind carries
a smell of the sea...
No hay comentarios:
Publicar un comentario